La morella, | guarda't d'ella
La morella, | guarda't d'ella
Lengua o variedad
Traducción literal
La morella, | guárdate de ella
Glosa
Vent molt fred que ve de la banda de Morella (Urgell, Segarra) [DCVB, en referencia a morella]
Suele decirse esto en la comarca de Lérida, refiriéndose al viento que procede del lado donde está la población de Morella. Es el viento frío que sopla del lado del Maestrazgo, y equivale en aquella región a lo que el viento llamado de Guadarrama en Madrid. (Vergara, 1986 [1936]: 313)
Categorización
Meteorología
Ámbito temático general
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Toponomic references
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente Ordenar descendente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| VERGARA MARTÍN, Gabriel María | Refranero geográfico español |
Editorial: Librería y casa editorial Hernando Lugar de edición: Madrid Fecha de publicación: 1986 (2.ª edición) [1936] |
Página: 313 Sub voce: Morella |
||
| SANCHIS GUARNER, Manuel | Els vents segons la cultura popular |
Editorial: Barcino Lugar de edición: Barcelona Fecha de publicación: 1952 |
Página: 56 |
||
| MANENT, Albert | Els noms populars de núvols, boires i vents: Ribera d'Ebre i Terra Alta |
Editorial: Centre d'Estudis Riudomencs "Arnau de Palomar" Lugar de edición: Barcelona Fecha de publicación: 1997 |
Página: 39 Sub voce: Morellà, morellenc o de Morella; Morellà |
Así, en Sanchis (1952: 56), con localización en la comarca catalana de las Garrigas [les Garrigues]. Manent (1997: 39) atribuye a la localidad de Faió [Fayón] (provincia de Zaragoza) la variante: Morella, guarda't d'ella. Vergara (1986 [1936]: 313) registra en Lérida un testimonio castellanizado: Morella, guárdate de ella. Cf. Aire de Morella, guarda't d'ella (atribuida por la misma obra a Nonasp (asimismo de la provincia de Zaragoza); La morella, | no et fios d'ella; Vent de Morella a Alcarràs, mal vas; La morella, tapa l'orella. Asignamos la geolocalización de Morella, población en que se inspira este nombre de viento.