La neu al gener, s'hi asseu com un cavaller
La neu al gener, s'hi asseu com un cavaller
Lengua o variedad
Traducción literal
La nieve en [el] enero, se [a]sienta como un caballero
Comentarios
Respetamos la puntuación del DCVB (s. v. neu). En la misma fuente (s. v. gener), sin coma y con de en lugar de al. En Gomis (1998: 154): La neu de gener [/] s'asseu com un cavaller.
Categorización
Meteorología
Ámbito temático general
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL | Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] |
Editorial: Moll Lugar de edición: Palma de Mallorca Fecha de publicación: 1930-1962 |
Página: 745, 255 Sub voce: neu, gener Volumen: VII, VI |
||
| GOMIS i MESTRE, Cels [Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels GOMIS i SERDAÑONS] | Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agricultura a l'entorn dels anys 1864 a 1915 |
Editorial: Alta Fulla Lugar de edición: Barcelona Fecha de publicación: 1998 |
Página: 154 |