La neve prima di Natale è madre [/] dopo è matrigna
La neve prima di Natale è madre [/] dopo è matrigna
Lengua o variedad
Traducción literal
La nieve antes de Navidad es madre [/] después es madrastra
Glosa
Generalmente a dicembre nevica senza gelare e questo giova al grano che germoglia ancora sotto terra. (Antoni/Lapucci, 1993: 276)
Comentarios
Así, en Antoni/Lapucci (1993: 276). En Schwamenthal/Straniero, (1993: 329), sin cesura y con coma.
Categorización
Cronología
Meteorología
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| ANTONI, Anna Maria / Carlo LAPUCCI | 30 dì conta novembre... I proverbi dei mesi |
Editorial: Garzanti Editore s.p.a. Lugar de edición: Milano Fecha de publicación: 1993 |
Página: 276 |
||
| SCHWAMENTHAL, Riccardo / Michele L. STRANIERO | Dizionario dei proverbi italiani |
Editorial: Rizzoli Lugar de edición: Milano Fecha de publicación: 1993 (2.ª ed.) |
Página: 329 |