La prim’acqua d’agosto [/] il caldo s'è riposto
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

La primera agua de agosto [/] el calor se ha repuesto

Glosa: 
Comentarios: 

Así, en Antoni/Lapucci (1993: 210). En Schwamenthal/Straniero (1993: 417), con coma en lugar de cesura.

Categorización
Cronología: 
Ámbito temático general: 
Fuentes
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Título Ediciónorden descendente En la fuente
ANTONI, Anna Maria / Carlo LAPUCCI 30 dì conta novembre... I proverbi dei mesi Editorial:
Garzanti Editore s.p.a.
Lugar de edición:
Milano
Fecha de publicación:
1993
Página:
210
SCHWAMENTHAL, Riccardo / Michele L. STRANIERO Dizionario dei proverbi italiani Editorial:
Rizzoli
Lugar de edición:
Milano
Fecha de publicación:
1993 (2.ª ed.)
Página:
417
Núm. refrán:
4555