La prim’acqua d’agosto [/] il caldo s'è riposto
La prim’acqua d’agosto [/] il caldo s'è riposto
Lengua o variedad
Traducción literal
La primera agua de agosto [/] el calor se ha repuesto
Comentarios
Así, en Antoni/Lapucci (1993: 210). En Schwamenthal/Straniero (1993: 417), con coma en lugar de cesura.
Categorización
Meteorología
Ámbito temático general
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| ANTONI, Anna Maria / Carlo LAPUCCI | 30 dì conta novembre... I proverbi dei mesi |
Editorial: Garzanti Editore s.p.a. Lugar de edición: Milano Fecha de publicación: 1993 |
Página: 210 |
||
| SCHWAMENTHAL, Riccardo / Michele L. STRANIERO | Dizionario dei proverbi italiani |
Editorial: Rizzoli Lugar de edición: Milano Fecha de publicación: 1993 (2.ª ed.) |
Página: 417 |