À la Saint-Paul, [/] L'hiver se casse ou se recolle
À la Saint-Paul, [/] L'hiver se casse ou se recolle
Lengua o variedad
Traducción literal
Por San Pablo, [/] El invierno se rompe o se retoma
Categorización
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CELLARD, Jacques / Gilbert DUBOIS | Dictons de la pluie et du beau temps |
Editorial: Éditions Belin Lugar de edición: Paris Fecha de publicación: 1985 |
Página: 20 |