À la Sainte-Élisabeth, [/] Tout ce qui porte fourrure n’est point bête
À la Sainte-Élisabeth, [/] Tout ce qui porte fourrure n’est point bête
Lengua o variedad
Traducción literal
Por Santa Isabel, [/] Todo lo que lleva pieles (de animal) no es animal
Categorización
Cronología
Ámbito temático general
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CELLARD, Jacques / Gilbert DUBOIS | Dictons de la pluie et du beau temps |
Editorial: Éditions Belin Lugar de edición: Paris Fecha de publicación: 1985 |
Página: 161 |