A la Santa Cannilora, si cci nivica o cci chiova, quaranta jorna cci nn'è ancora
A la Santa Cannilora, si cci nivica o cci chiova, quaranta jorna cci nn'è ancora
Lengua o variedad
Traducción literal
A [por] la Santa Candelaria, [tanto] si nieva o [como] si llueve, cuarenta días hay todavía
Categorización
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| SCHWAMENTHAL, Riccardo / Michele L. STRANIERO | Dizionario dei proverbi italiani |
Editorial: Rizzoli Lugar de edición: Milano Fecha de publicación: 1993 (2.ª ed.) |
Página: 30 |
||
| ALAIMO, Emma | Proverbi Siciliani |
Editorial: Giunti Lugar de edición: Firenze Fecha de publicación: 2006 |
Página: 139 |
Se sobrentiende "cuarenta días" de invierno. En Alaimo (2006: 139), con pausas versales: A la Santa Cannilora, [/] si cci nivica o cci chiova, [/] quaranta jorna cci nn'è ancora. Cf. A la Santa Cannilora, [/] s'un ci nivica né chiova, [/] la 'nvirnata è nisciuta fora.