Pasar al contenido principal

La Sàzon tardiva, [/] Vint jamais vida

La Sàzon tardiva, [/] Vint jamais vida

Lengua o variedad
Traducción literal

La estación tardía, [/] No viene nunca vacía

Glosa

La saison tardive, [/] Ne vient jamais vide.

Comentarios

Entendemos que la "estación" se refiere a la primavera. Si la primavera es tardía, es menos de temer la llegada de los fríos tardíos. Cf. los refranes francoprovenzales Fourië tardi, jamë veysi y Furié tardì n'a jamé ito voueirì.

Categorización

Meteorología
Ámbito temático general

Geolocalización

Localizaciones geográficas

Territorio
Albertville, Saboya, Rhône-Alpes, Francia.
Tipo de geolocalización
Localización zonal

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
BRACHET, F.

Dictionnaire du patois savoyard tel qu'il est parlé dans le canton d'Albertville [...] suivi d'une collection de proverbes et maximes usités dans le pays

Editorial: J.-M. Hodoyer
Lugar de edición: Albertville
Fecha de publicación: 1883
Página: 183
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)