Pasar al contenido principal

L'altan de la nuèch [/] un jorn e mièg [/] l'altan del jorn [/] dura nòu jorns

L'altan de la nuèch [/] un jorn e mièg [/] l'altan del jorn [/] dura nòu jorns

Lengua o variedad
Traducción literal

El autan de la noche [/] un día y medio [/] el autan del día [/] dura nueve días

Transcripción fonética AAFI

l ɔltɔ de lɔ nɥɛtʃ, / ỹ tʃṵⁿ e mjɛtʃ. / l ɔltɔ del tʃṵⁿ, / dˈyrɔ now tʃṵⁿ

Comentarios

El ALMC (mapa 22. Vents) localiza este refrán en en Rinhac [Rignac], punto de encuesta 48. Véase, asimismo en el Roergue [Rouergue]: L'altan de la nuèch [/] passa pas lo puèg [/] l'altan del jorn [/] dura nòu jorns.

Geolocalización

Localizaciones geográficas

Territorio
Rinhac [Rignac], Avairon [Aveyron], Miègjorn-Pirenèus [Midi-Pyrénées], Francia.
Tipo de geolocalización
Localización puntual

Punto 48 del Atlas linguistique et ethnographique du Massif central.

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
NAUTON, Pierre

ALMC = Atlas linguistique et ethnographique du Massif central [4 vols.]

Editorial: Editions du CNRS
Lugar de edición: Paris
Fecha de publicación: 1955-1961
Número de mapa: 22
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)