L'arcancièl deu matin [/] tira lo boèr de peu camin [/] l'arcancièl deu sera [/] bèth temps espera [espèra]

Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

El arco iris de la mañana [/] saca al boyero del camino [/] el arco iris de la tarde [/] buen tiempo espera

Transcripción fonética AFI: 

l arkãsjˈɛl dɔw matˈĩŋ [/] tˈirɔ lu βwɛ de pɔw kamˈĩŋ [/] l arkãsjˈɛl dɔw sˈerɔ / bɛt tẽnz espˈerɔ

Comentarios: 

El ALLOc (mapa 31: arc-en-ciel) localiza este refrán en Haulhet [Fauillet], punto de encuesta 47.20. Véase, perteneciente a la misma localidad: L'arcada deu matin [/] tira lo boèr de peu camin [/] l'arcada deu dessèir [/] tira lo boèr de peu carrèi [carrei?].

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Haulhet [Fauillet], Òlt e Garona [Lot-et-Garonne], Aquitania [Aquitània, Aquitaine], Francia.

    Punto 47.20 del Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc occidental.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
RAVIER, Xavier

ALLOc = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc occidental [4 vols.]

Editorial:
Editions du CNRS
Lugar de edición:
Paris
Fecha de publicación:
1978-1993
Mapa:
31