Le ggiornate d'inverno sò mozzichi
Le ggiornate d'inverno sò mozzichi
Lengua o variedad
Traducción literal
Los días de invierno son mordiscos
Glosa
Così dicono a Roma: i «mozzichi» sono i morsi e sono immagini correnti quelle del freddo che morde o punge. (Antoni/Lapucci (1993: 273)
Categorización
Cronología
Ámbito temático general
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| ANTONI, Anna Maria / Carlo LAPUCCI | 30 dì conta novembre... I proverbi dei mesi |
Editorial: Garzanti Editore s.p.a. Lugar de edición: Milano Fecha de publicación: 1993 |
Página: 273 |
||
| CIBOTTO, G. A. / DEL DRAGO, G. | Proverbi romaneschi |
Editorial: Giunti Lugar de edición: Firenze Fecha de publicación: 1996 |
Página: 40 |
Así, en Antoni/Lapucci (1993: 273). En Cibotto / Del Drago (1996, 40) con esta representación gráfic: Le ggiornate d'inverno, so' mmozzichi.