Le vent dal luns, [/] le març ne'n pòt pus
Le vent dal luns, [/] le març ne'n pòt pus
Lengua o variedad
Traducción literal
El viento del lunes [/] el martes ya no puede más [con él]
Transcripción fonética AAFI
lə vẽ̝ diʲ jy, / lə mar n ẽ̝ pwa pjy
Categorización
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| NAUTON, Pierre | ALMC = Atlas linguistique et ethnographique du Massif central [4 vols.] |
Editorial: Editions du CNRS Lugar de edición: Paris Fecha de publicación: 1955-1961 |
Número de mapa: 22 |
El ALMC (mapa 22. Vents) localiza este refrán en Sant Èble [Saint-Èble], punto de encuesta 20, en el municipio de Maseirac d'Alèir o d'Alièr [Mazeyrat-d'Allier]. Refrán auvernés.