Levanti e levantina [/] simana o quindicina [/] o tri journi [/]continui
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Levante y "levantina" [/] semana o quincena [/] o tres días [/] contínuos

Glosa: 

Spezzano (2006: 21) añade la siguiente glosa en italiano: "Con il vento di levante, la (pioggia) può durare una settimana o una quindicina o tre giorni di seguito".

Comentarios: 

Levantina es la lluvia que trae el viento de levante. El refrán figura lo atribuye a Calabria Lapucci (1995:178). En Spezzano (2006: 21), se registra esta variante: Levànti e levantìna simàna o quinnicìna o tri juorni cuntini.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Italia.

    Región administrativa.

Fuentes
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuenteorden descendente
LAPUCCI, Carlo Cielo a pecorelle. I segni del tempo nella meteorologia popolare Editorial:
Garzanti Editore s.p.a
Lugar de edición:
Cernusco
Fecha de publicación:
1995 (3.ª ed.)
Página:
178
SPEZZANO, Francesco Proverbi calabresi Editorial:
Giunti
Lugar de edición:
Firenze / Milano
Fecha de publicación:
2006 [2a ed.]
Página:
21
Núm. refrán:
87