L'infant i la pasta, al juliol se glaça
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

El niño y la masa [del pan], en [el] julio se hiela

Comentarios: 

Así, en el DCVB. En Gomis, versificado y con el clítico es en su forma normativa: L'infant i la pasta, [/] al juliol es glaça. Para su interpretación, compárese con estos otros dos refranes homólogos: A masa y os críos en agosto tienen frío (aragonés); El pan y el niño en Agosto tienen frío (del ámbito asturiano).

Categorización
Cronología: 
Meteorología: 
Ámbito temático general: 
Fuentes
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Autororden descendente Título Edición En la fuente
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Lugar de edición:
Palma de Mallorca
Fecha de publicación:
1930-1962
Página:
794
Sub voce:
juliol, pasta
Núm. refrán:
z) [juliol]
Volumen:
VI, VIII
GOMIS i MESTRE, Cels [Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels GOMIS i SERDAÑONS] Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agricultura a l'entorn dels anys 1864 a 1915 Editorial:
Alta Fulla
Lugar de edición:
Barcelona
Fecha de publicación:
1998
Página:
213