L'istà d' San Martin a dúra da la seira a la matin
L'istà d' San Martin a dúra da la seira a la matin
Lengua o variedad
Traducción literal
El verano [veranillo] de san Martín dura de la trade a la mañana
Glosa
L'estate di San Martino dura dalla sera al mattino.
Categorización
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| RICHELMY, Tino | Proverbi piemontesi |
Editorial: Giunti Lugar de edición: Firenze Fecha de publicación: 2006 [sexta reimpresión] |
Página: 56 |
||
| RICHELMY, Tino | Proverbi piemontesi |
Editorial: Giunti Lugar de edición: Firenze Fecha de publicación: 2006 [sexta reimpresión] |
Página: 56 |
Seira cubre conceptualmente la tarde y la primera parte de la noche; de ahí las asignaciones.