Llebeig d'hivern, | dimonis d'infern
Llebeig d'hivern, | dimonis d'infern
Lengua o variedad
Traducción literal
Lebeche de invierno, | demonios de infierno
Categorización
Meteorología
Ámbito temático general
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| SANCHIS GUARNER, Manuel | Els vents segons la cultura popular |
Editorial: Barcino Lugar de edición: Barcelona Fecha de publicación: 1952 |
Página: 57 |
||
| MANENT, Albert | Els noms populars de núvols, boires i vents del Baix Ebre i [del] Baix Llobregat |
Editorial: Katelani Lugar de edición: Vilassar de Mar Fecha de publicación: 2002 |
Página: 37 Sub voce: Llebeig |
||
| MANENT, Albert | Els noms populars de núvols, boires i vents del Penedès (Alt Penedès, Baix Penedès, Garraf) |
Editorial: Oikos-Tau Lugar de edición: Vilassar de Mar Fecha de publicación: 1998 |
Página: 75 Sub voce: Llebeig |
Así, en Sanchis (1952: 57), con localización en la Costa de Ponent y Tarragona. El DCVB (s. v. costa) localiza en la comarca del Penedés para Costa de Ponent: "comarca marítima formada per la llenca de ribera situada entre la desembocadura del Llobregat i la del Foix". Manent (1998: 75) localiza el refrán en Calafell. El mismo autor, en otra obra (Manent, 2002: 37), recoge esta variante, que da como propia de pescadores: Llebeig a l'hivern, dimonis d'infern. Cf. Llebeig d'hivern, | pluja d'infern.