Lo dzor de Saint Poû si l'est cllier et serein, abondance de tuit bien; si faiyt l'oura, la guerra; si l'at de neibbie rodze lou mattin, mortalità
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

El día de San Pablo[,] si está claro y sereno, abundancia de todos los bienes; si hace viento, la guerra; si hay nubes rojas por la mañana, mortandad

Glosa: 

Le jour de St-P., s'il fait clair et serein, abondance de tout bien; s'il fait le vent, la guerre, s'il y a des nuages rouges le matin, mortalité [...]

Comentarios: 

Localizado en Cogne. Cassano (1988 [1914]: 95) indica explícitamente que este refrán y otros de la misma serie se refieren al jour de la Conversion de ce Saint, c.-à-d. au 25 Janvier. Para la versión francesa de este refrán, ver De Saint Paul la claire journée....

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Cogne, Valle de Aosta, Italia.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Títuloorden descendente Edición En la fuente
CASSANO, Joseph La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains Editorial:
F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Lugar de edición:
Turin / Aosta [Aosta]
Fecha de publicación:
1914 [1988, 3.ª ed.]
Página:
95
Núm. refrán:
326