Lo migjorn la mou [/] i el llevant la plou
Lo migjorn la mou [/] i el llevant la plou
Lengua o variedad
Traducción literal
El viento del sur la mueve [/] y el levante la llueve
Categorización
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente Ordenar ascendente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| GOMIS i MESTRE, Cels [Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels GOMIS i SERDAÑONS] | Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agricultura a l'entorn dels anys 1864 a 1915 |
Editorial: Alta Fulla Lugar de edición: Barcelona Fecha de publicación: 1998 |
Página: 103 |
Atribuido a la localidad de Borrassà (comarca del Alto Ampurdán). El referente de la habrá de ser "la lluvia". Nótese, además, el uso del artículo arcaico (y hoy dialectal) lo (por el nomativo el). Cf. Lo migjorn les mou | i el llevant les plou.