Pasar al contenido principal

Lo vent de montanha [/] totjorn plòu o se reganha

Lo vent de montanha [/] totjorn plòu o se reganha

Lengua o variedad
Traducción literal

El viento de montaña [/] siempre llueve o hace estragos [hace muecas]

Transcripción fonética AAFI

lu bẽn de mũntˈɔɲɔ [/] tuʒˈur plɔw u se rːeɡˈɔɲɔ

Comentarios

El ALLOr (mapa 24: Vent du nord-ouest) localiza este refrán en Sant German [Saint-Germain], en el Roergue, punto de encuesta 12.31. Nótese la existencia de velarizaciones de [a], habitual en las hablas septentrionales languedocianas. El ALMC (mapa 22: Vents) localiza una variante en Milhau [Millau], punto de encuesta 51: Lo vent de montanha [/] plòu o se reganha.

Geolocalización

Localizaciones geográficas

Territorio
Milhau [Millau], Avairon [Aveyron], Miègjorn-Pirenèus [Midi-Pyrénées], Francia.
Tipo de geolocalización
Localización puntual

Punto 51 del Atlas linguistique et ethnographique du Massif central.

Territorio
Milhau [Millau], Avairon [Aveyron], Miègjorn-Pirenèus [Midi-Pyrénées], Francia.
Tipo de geolocalización
Localización puntual

Punto 12.31 del Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental.

Fuentes

Mostrandi 1 a 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
BOISGONTIER, Jacques

ALLOr = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental [3 vols.]

Editorial: Editions du CNRS
Lugar de edición: Paris
Fecha de publicación: 1981-1986
Número de mapa: 24
NAUTON, Pierre

ALMC = Atlas linguistique et ethnographique du Massif central [4 vols.]

Editorial: Editions du CNRS
Lugar de edición: Paris
Fecha de publicación: 1955-1961
Número de mapa: 22
Mostrandi 1 a 2 de 2 (página 1 de 1)