Pasar al contenido principal

L'octubre, set llunes cubre, i si plou, en cobreix nou

L'octubre, set llunes cubre, i si plou, en cobreix nou
Lengua o variedad
Traducción literal
[El] octubre, siete lunas cubre, y si llueve, cubre nueve
Comentarios
Nótese la concurrencia, para la tercera persona del singular del presente de indicativo del verbo cobrir ['cubrir'], de la forma no incoativa cubre y de la incoativa cobreix. La segunda es la habitual en catalán actual y la normativa, mientras que la primera, forzada por la rima, es posiblemente un préstamo del castellano, puesto que, aunque en catalán antiguo era habitual la forma no incoativa, esta era cobre y no cubre. Cf. en castellano: La luna de octubre, siete lunas cubre; y si llueve, nueve.

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
AMADES, Joan

Folklore de Catalunya [Vol. II]. Cançoner. Cançons - refranys - endevinalles

Editorial: Editorial Selecta, S.A.
Lugar de edición: Barcelona
Fecha de publicación: 1951
Página: 994
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)