Lou vènt que bat lous Rams, [/] Bat nòu meses de l’an
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

El viento que azota los Ramos, [/] Azota nueve meses del año

Glosa: 
Comentarios: 

En grafía normativa: Lo vènt que bat los Rams, [/] Bat nòu meses de l'an. La forma vènt invita a pensar que el refrán sea provenzal, pero la forma del artículo definido los prácticamente lo descarta (podría haber, pues, una tilde superflua y una forma provenzalizante en vènt).

Categorización
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Títuloorden descendente Edición En la fuente
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lugar de edición:
Genève – Paris
Fecha de publicación:
1979 [1878-1886]
Página:
691
Sub voce:
Ram
Volumen:
II