Lua deitada, marinheiro em pé, lua em pé, marinheiro deitado
Lua deitada, marinheiro em pé, lua em pé, marinheiro deitado
Lengua o variedad
Traducción literal
Luna echada, marinero en pie, luna en pie, marinero echado
Categorización
Meteorología
Ámbito temático general
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CARRUSCA, Maria de Sousa -coordenadora- | "Vozes da sabedoria" [3 vols.] |
Editorial: Edição da coordenadora Lugar de edición: Lisboa Fecha de publicación: 1974-1976 |
Página: 87 Volumen: II |
||
| MOREIRA, António | Provérbios portugueses |
Editorial: Notícias Lugar de edición: Lisboa Fecha de publicación: 2003 (5ª ed.) |
Página: 133 |
||
| LEITE DE VASCONCELOS, José | Etnografia Portuguesa [10 vol.] |
Editorial: Imprensa Nacional-Casa da Moeda Lugar de edición: Lisboa Fecha de publicación: 1994-2007 |
Página: 398 Volumen: VII |
Según la glosa, la primera luna vaticinaría buen tiempo; la segunda, malo. De todos modos, no se sigue así de otras paremias romances homólogas. Vasconcelos (1994-2007) documenta en Setúbal Lua deitada – marinheiro em pé; Lua em pé – marinheiro deitado. Carrusca (1975: 87) ofrece asimismo la primera parte como refrán independiente: Lua deitada, [/] Marinheiro em pé (véase la ficha correspondiente). Cf. además Lua de pé, marinheiro deitado.