Lune nouvelle avec beau temps / Trois jours après ton manteau prends
Lune nouvelle avec beau temps / Trois jours après ton manteau prends
Lengua o variedad
Traducción literal
Luna nueva con buen tiempo / Tres días después tu abrigo coge [ponte el abrigo]
Categorización
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CHASSANY, Jean-Philippe | Dictionnaire de Météorologie Populaire |
Editorial: Maisonneuve & Larose Lugar de edición: Paris Fecha de publicación: 1989 |
Página: 195 Sub voce: Lune |
Precede al refrán occitano (localizado en la provenza): Quand la luno tourno au bëu [sic] / Tres jour après pren toun mantèu; al cual no asignamos ficha. Cf. Quand la luno tourno en bèu, [/] Dins tres jour porto capèu.