Pasar al contenido principal

Luno mecrouso, [/] Luno ventouso; [/] E quand fai lou divèndre, [/] Vau pas uno bugado sènse cèndre

Luno mecrouso, [/] Luno ventouso; [/] E quand fai lou divèndre, [/] Vau pas uno bugado sènse cèndre
Lengua o variedad
Traducción literal
Luna en miércoles, [/] Luna ventosa; [/] Y cuando la hace el viernes, [/] No vale una colada sin ceniza
Comentarios
En grafía normativa: Luna mecrosa, [/] Luna ventosa; [/] E quand fai lo divèndres, [/] Vau pas una bugada sènse cèndre. Refrán con algunos rasgos lingüísticos provenzales.

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
MISTRAL, Frédéric

Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.]

Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lugar de edición: Genève – Paris
Fecha de publicación: 1979 [1878-1886]
Página: 307
Sub voce: mecrouso
Volumen: II
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)