A Madone des cjandelis [/] s’al è nûl ’o sin fûr, [/] s’al è clâr a miez unviâr
A Madone des cjandelis [/] s’al è nûl ’o sin fûr, [/] s’al è clâr a miez unviâr
Lengua o variedad
Traducción literal
A [por] la Candelaria [/] si está nublado estamos fuera, [/] si está claro [estamos] a medio invierno
Categorización
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| OSTERMANN, Valentino | Proverbi friulani raccolti dalla viva voce del popolo |
Editorial: Del Bianco Editore Lugar de edición: Vago di Lavagno (Verona) Fecha de publicación: 1995 |
Página: 31 |
Versión normativa: A Madone des cjandelis [/] se al è nûl o sin fûr, [/] se al è clâr a mieç Inviar.