Pasar al contenido principal

Maggio fresco e giugno chiaro [/] a chi empir vuole il granaro

Maggio fresco e giugno chiaro [/] a chi empir vuole il granaro
Lengua o variedad
Traducción literal
Mayo fresco y junio claro [/] a quien llenar quiere el granero
Glosa
Dopo un maggio fresco devono venire a giugno belle giornate di sole perché il grano maturi bene. (Antoni/Lapucci, 1993: 135)
Comentarios
El uso del dialectal granaro, en lugar de granaio, viene favorecido por la rima. Así, en Antoni/Lapucci (1993: 135). En Schwamenthal/Straniero (1993: 287), con coma en lugar de cesura.

Fuentes

Mostrandi 1 a 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
ANTONI, Anna Maria / Carlo LAPUCCI

30 dì conta novembre... I proverbi dei mesi

Editorial: Garzanti Editore s.p.a.
Lugar de edición: Milano
Fecha de publicación: 1993
Página: 135
SCHWAMENTHAL, Riccardo / Michele L. STRANIERO

Dizionario dei proverbi italiani

Editorial: Rizzoli
Lugar de edición: Milano
Fecha de publicación: 1993 (2.ª ed.)
Página: 287
Mostrandi 1 a 2 de 2 (página 1 de 1)