Mais anda quem tem bom vento que o que rema com alento
Mais anda quem tem bom vento que o que rema com alento
Lengua o variedad
Traducción literal
Más anda quien tiene buen viento que quien mucho rema
Categorización
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CARRUSCA, Maria de Sousa -coordenadora- | "Vozes da sabedoria" [3 vols.] |
Editorial: Edição da coordenadora Lugar de edición: Lisboa Fecha de publicación: 1974-1976 |
Página: 254 Volumen: III |
||
| MOREIRA, António | Provérbios portugueses |
Editorial: Notícias Lugar de edición: Lisboa Fecha de publicación: 2003 (5ª ed.) |
Página: 142 |
Así, en Carrusca (1976: 254), que ofrece además esta variante: Mais anda quem tem bom vento do que quem muito rema. En Moreira (2003: 142): Mais anda quem tem bom vento, do que quem muito rema. Nótese el valor figurado de estos refranes.