Març marçolege, [/] abriu abriulege
Març marçolege, [/] abriu abriulege
Lengua o variedad
Traducción literal
Marzo marcea, [/] abril abrilea
Categorización
Meteorología
Ámbito temático general
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| Centre de Normalisacion Lingüistica dera Val d'Aran (CNLVA) | Arrepervèris |
Editorial: Pagès Editors Lugar de edición: Lleida Fecha de publicación: 1992 |
Página: 30 |
||
| COROMINES, Joan | El parlar de la Vall d'Aran. Gramàtica, diccionari i estudis lexicals sobre el gascó |
Editorial: Curial Edicions Catalanes Lugar de edición: Barcelona Fecha de publicación: 1990 |
Página: 560 Sub voce: mars |
||
| SOLER I SANTALÓ, Juli | La Vall d'Aran |
Editorial: Garsineu Lugar de edición: Tremp Fecha de publicación: 1998 [1906] |
Página: 25 |
Así, en CNLVA (1992: 30). En Coromines (1990: 560; s. v. mars): "mars marsege, e abriu abriulege" (Cf. Mars marseje). Este autor lo toma de Soler i Santaló (1998: 25): Març marsulege, et Abriu briolege. Pero destaquemos que Coromines registra también una fórmula más larga, que toma de un trabajo inédito del poeta aranés Jusèp Condò: "Mars marsege, / e Abriu abriulege; / Mai, no parà; / Juny, got: / et país sadot" (véase la ficha correspondiente).