Març, marçot, [/] mata l'ovella i l'ovellot [/] i la vella a la vora del foc, [/] i la jove si l'hi trob
Març, marçot, [/] mata l'ovella i l'ovellot [/] i la vella a la vora del foc, [/] i la jove si l'hi trob
Lengua o variedad
Traducción literal
Marzo, marzote, [/] mata la oveja y el ovejote [/] y a la vieja junto al fuego, [/] y a la joven si allí la encuentra
Categorización
Ámbito temático general
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| GOMIS i MESTRE, Cels [Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels GOMIS i SERDAÑONS] | Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agricultura a l'entorn dels anys 1864 a 1915 |
Editorial: Alta Fulla Lugar de edición: Barcelona Fecha de publicación: 1998 |
Página: 196 |
Nótese la forma verbal forzada trob, en lugar de la normal troba, por servidumbre a la rima. Por otra parte, compárese con estas otras paremias afines: Març, marçot, | mata l'ovella i l'anyellot, | i la vella prop del foc, i la jove si la hi trop; Març, marçot [/], mata l'anyell i l'anyellot [/] i la vella a la vora del foc.