Marquet, Croeset, Jeantet et Urbanet [/] Voilà le terriblo tsevalié di fret
Marquet, Croeset, Jeantet et Urbanet [/] Voilà le terriblo tsevalié di fret
Lengua o variedad
Traducción literal
"Marquitos", "Crucecita", "Juanito" y "Urbanito" [/] Hete aquí los terribles caballeros del frío
Categorización
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CASSANO, Joseph | La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains |
Editorial: F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz Lugar de edición: Turin / Aosta [Aosta] Fecha de publicación: 1914 [1988, 3.ª ed.] |
Página: 80 |
Sin localización precisa en la fuente. Corresponde al francoprovenzal del Valle de Aosta. Cassano no ofrece traducción a este refrán, sin duda porque lo enlaza con el comentario del refrán anterior: Dzordzet, Croèset et Marquet... (véase la ficha correspondiente).