Pasar al contenido principal

Mars aurajous, [/] Abriéu plujous, [/] Fan veni lou bouié jouious

Mars aurajous, [/] Abriéu plujous, [/] Fan veni lou bouié jouious
Lengua o variedad
Traducción literal
Marzo tempestuoso, [/] Abril lluvioso, [/] Ponen al boyero contento
Comentarios
En grafía normativa: Març oratjós, [/] Abriu plujós, [/] Fan venir lo boier joiós. Por algunos rasgos lingüísticos, el refrán podría ser provenzal. Véanse las variantes con Mars aurous y Mars ventous.

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
MISTRAL, Frédéric

Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.]

Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lugar de edición: Genève – Paris
Fecha de publicación: 1979 [1878-1886]
Página: 179
Sub voce: aurajous
Volumen: I
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)