Mars, [/] Espinarc
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Marzo, [/] Espinoso

Glosa: 
Comentarios: 

En grafía normativa: Març, [/] Espinarc. Mistral define espinarc como "personne acariâtre et méchante", lo que se debe relacionar, más que con el nombre de la espinaca (que es espinarc en occitano), con la forma espin o espina, que se refiere a espinas y a árboles y arbustos espinosos. A pesar de la ausencia de guión largo, parece que hay que separar este refrán del siguiente, que aparece s. v. mars (Quand en mars trono...).

Categorización
Cronología: 
Meteorología: 
Ámbito temático general: 
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Títuloordenar ascendente Edición En la fuente
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lugar de edición:
Genève – Paris
Fecha de publicación:
1979 [1878-1886]
Página:
1036, 285
Sub voce:
espinarch, mars
Volumen:
I, II