Màrso sùto, avrìl bagnà, beàro contadìn che ga semenà
Màrso sùto, avrìl bagnà, beàro contadìn che ga semenà
Lengua o variedad
Traducción literal
Marzo seco, abril mojado, feliz [el] campesino que ha sembrado
Categorización
Meteorología
Ámbito temático general
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| DUSSICH, Marino | Vocabolario della parlata di Buie d’Istria |
Editorial: Centro di ricerche storiche di Rovigno Lugar de edición: Rovigno Fecha de publicación: 2008 |
Página: 323 |