Marz l'è fiöö d'una baltòca, un dí al fa bèll, n'altru al piòv, un terz al fióca
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Marzo es hijo de una loca, un día hace bueno, otro llueve, un tercero nieva

Comentarios: 

Con la localización de Luganese. La fuente registra variantes próximas en otras localidades del Ticino. Cf. además: Marz r'è fiöu d'una mistroca er piov, u tira vent, u fioca.

[marzo loco]

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Lugano, Tesino [Ticino], Suiza.

    "Il Luganese" es el territorio situado en torno a Lugano.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuenteorden descendente
GIOVANNOLI, Renato “Il tempo nella saggezza popolare. Antologia di detti e proverbi dialettali del Ticino”. Quaderni di documentazione, 11 Editorial:
Centro Didattico Cantonale Massagno
Fecha de publicación:
1994
Página:
20