Mayo, pardo; San Joan, claro
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Mayo, pardo; San Juan [junio], claro

Comentarios: 

Así, en Noriega (1920: 17). El ALGa registra dos variantes: Maio pardo e san Juan claro, en el punto de encuesta O.3 (lugar y parroquia de A Veiga de Cascallá, municipio de Rubiá); y Maio pardo, san Xan claro, en el punto de encuesta L.17 (lugar de Guitiriz, parroquia de Lagostelle, municipio de Guitiriz). En gallego normativo se escribe: Maio, pardo; San Xoán, claro. Nótese, por otra parte, el valor de "San Juan" en referencia al conjunto del mes de junio.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Rubiá, Orense [Ourense], Galicia, España.

    Punto O-3 del Atlas Lingüístico Galego.

  • Territorio:

    Guitiriz, Lugo, Galicia, España.

    Punto L-17 del Atlas Lingüístico Galego.

Fuentes
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Título Ediciónorden descendente En la fuente
NORIEGA VARELA, Antón "Archivo filolóxico e etnográfico de Galiza. Repertorio de refrás para todol-os meses do ano", Nós, 3, pp. 16-18. Fecha de publicación:
1920
Página:
17
GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores) ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico Editorial:
Fundación Pedro Barrié de la Maza
Lugar de edición:
A Coruña
Fecha de publicación:
2003
Página:
469
Núm. refrán:
509, 510
Volumen:
IV