Mientras que en Montsec se veu nai, la que pot portá una golondrina, l'aragonés no pode la viña [sic]
Mientras que en Montsec se veu nai, la que pot portá una golondrina, l'aragonés no pode la viña [sic]
Lengua o variedad
Traducción literal
Mientras en Montsec se ve nieve, la que puede llevar una golondrina, el aragonés no poda la viña
Glosa
Según dicen los de Benabarre, refiriéndose al monte llamado Montsec.
Categorización
Geolocalización
Toponomic references
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| VERGARA MARTÍN, Gabriel María | Refranero geográfico español |
Editorial: Librería y casa editorial Hernando Lugar de edición: Madrid Fecha de publicación: 1986 (2.ª edición) [1936] |
Página: 83 Sub voce: Montsec |
Extraño registro atribuido a la localidad catalanohablante de Benavarre, en parte castellano y en parte catalán: se veu [...], la que pot portà [portar]; y una nai que debiera ser neu en catalán. A pesar de lo extraño del testimonio, lo conservamos como rareza, con la asignación de castellano. No muy lejos de Benavarre, en otra localidad de la provincia de Huesca, concretamente en Tamarit de Llitera, encontramos un testimonio de motivación y estructura afines: Mentre vegis neu al Montsec, [/] no podis lo cep (véase la ficha correspondiente).