Mrazu, acqua e' sazzu / Abribi, acquas milli / Mau, cum d'una mindi au

Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Marzo, agua a raudales / Abril, aguas mil / Mayo, con una me voy

Glosa: 

Marzo, pioggia a sazietà / Aprile, piogge a mille / Maggio, con una me ne vado.

Comentarios: 

La forma del refrán es campidanesa.

Categorización
Cronología: 
Meteorología: 
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Campidano, Cerdeña, Italia.

    Geolocalización que corresponde al área lingüística del capidanés.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Títuloorden descendente Edición En la fuente
LOI, Salvatore

Proverbi sardi

Editorial:
Giunti
Lugar de edición:
Firenze / Milano
Fecha de publicación:
2010 [1972]
Página:
66
Núm. refrán:
354