Nèu sus Lirou, [/] Plèjo un jour e l'autre nou
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Nieve sobre [el] Lirón, [/] Lluvia un día y el otro no

Glosa: 

Le Liron, montagne voisine de Colognac (Gard), où l'on dit en proverbe [...]

Comentarios: 

En grafía normativa: Nèu sus Liron, [/] Pluèja un jorn e l'autre non.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Referencias toponímicas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Liron [Lirou], Gard, Lengadòc-Rosselhon [Languedoc-Roussillon], Francia.

    Orónimo. Montaña cercana a Colonhac (Colognac), en Occitania.

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Colonhac [Colognac], Gard, Lengadòc-Rosselhon [Languedoc-Roussillon], Francia.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuenteordenar ascendente
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lugar de edición:
Genève – Paris
Fecha de publicación:
1979 [1878-1886]
Página:
223
Sub voce:
Liroun
Volumen:
II