Pasar al contenido principal

'Na eslhuçada blancha [/] quò's signe de cha(r)lor [/] 'na eslhuçada roja [/] quò's signe d'aiga

'Na eslhuçada blancha [/] quò's signe de cha(r)lor [/] 'na eslhuçada roja [/] quò's signe d'aiga

Lengua o variedad
Traducción literal

Un relámpago blanco [/] es señal de calor [/] un relámpago rojo [/] es señal de agua

Transcripción fonética AAFI

n ilyʃˈada blˈãntsɒ / kwi ʃin dœ tsarlˈy / n ilyʃˈada rˈudzɔ / kwi ʃin d ˈɛɡɔ

Comentarios

El ALAL (mapa 59:  éclair) localiza este refrán en Orsinas [Orcines], punto de encuesta 11.

Geolocalización

Localizaciones geográficas

Territorio
Orcines, Puèi Domat [Puy-de-Dôme], Auvernia [Auvèrnhe, Auvèrnha, Auvergne], Francia.
Tipo de geolocalización
Localización puntual

Punto 11 del Atlas linguistique et ethnographique de l’Auvergne et du Limousin.

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
POTTE, Jean-Claude

ALAL = Atlas linguistique et ethnographique de l’Auvergne et du Limousin [3 vols.]

Editorial: Editions du CNRS
Lugar de edición: Paris
Fecha de publicación: 1994
Número de mapa: 59
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)