Ni pèr orre ni pèr bèu, [/] En ivèr noun quites toun mantèu
Ni pèr orre ni pèr bèu, [/] En ivèr noun quites toun mantèu
Lengua o variedad
Traducción literal
Ni por feo ni por hermoso, [/] En invierno no te quites tu abrigo
Comentarios
En grafía normativa: Ni per òrre ni pèr bèu, [/] En ivèrn non quites ton mantèu. Parece tratarse de un refrán provenzal. Nótese el uso extraordinario de la partícula negativa preverbal non.
Categorización
Ámbito temático general
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| MISTRAL, Frédéric | Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] |
Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne Lugar de edición: Genève – Paris Fecha de publicación: 1979 [1878-1886] |
Página: 428 Sub voce: orre Volumen: II |