Pasar al contenido principal

Ni pèr orre ni pèr bèu, [/] En ivèr noun quites toun mantèu

Ni pèr orre ni pèr bèu, [/] En ivèr noun quites toun mantèu
Lengua o variedad
Traducción literal
Ni por feo ni por hermoso, [/] En invierno no te quites tu abrigo
Comentarios
En grafía normativa: Ni per òrre ni pèr bèu, [/] En ivèrn non quites ton mantèu. Parece tratarse de un refrán provenzal. Nótese el uso extraordinario de la partícula negativa preverbal non.

Categorización

Cronología
Meteorología
Ámbito temático general

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
MISTRAL, Frédéric

Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.]

Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lugar de edición: Genève – Paris
Fecha de publicación: 1979 [1878-1886]
Página: 428
Sub voce: orre
Volumen: II
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)