No tempo do cuco, tanto está molhado como enxuto
No tempo do cuco, tanto está molhado como enxuto
Lengua o variedad
Traducción literal
En el tiempo del cuco, tanto está mojado como seco
Categorización
Ámbito temático general
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CARRUSCA, Maria de Sousa -coordenadora- | "Vozes da sabedoria" [3 vols.] |
Editorial: Edição da coordenadora Lugar de edición: Lisboa Fecha de publicación: 1974-1976 |
Página: 213 Volumen: III |
||
| REIS, José Alves | Provérbios e Ditos Populares |
Editorial: Litexa Editora Lugar de edición: Lisboa – Porto Fecha de publicación: 1995 |
Página: 54, 112, 262 |
||
| MOREIRA, António | Provérbios portugueses |
Editorial: Notícias Lugar de edición: Lisboa Fecha de publicación: 2003 (5ª ed.) |
Página: 187 |
Así, en Reis (1995) y Carrusca (1976: 213). En Moreira (2003: 187), sin la coma. Cf. Dia de cuco, de manhã molhado, à noite enxuto.