Pasar al contenido principal

Noël au balcon, [/] Pâques aux tisons

Noël au balcon, [/] Pâques aux tisons

Lengua o variedad
Traducción literal

Navidad al balcón, [/] Pascua a los tizones

Comentarios

Así, en Cellard/Dubois (1985: 185). Sin salto de línea, en Hauser (1975: 275), que localiza el refrán en La-Chaux-de-Fonds (Neuchâtel, Suiza). En Montreynaud/Pierron/Suzzoni (1994: 276): Noël au balcon, [/] Pâques au tison. En Cassano (1988 [1914]: 62): A Noël au balcon [/] A Pâques au tison.

Geolocalización

Localizaciones geográficas

Territorio
La-Chaux-de-Fonds, Neuchâtel, Suiza.
Tipo de geolocalización
Localización puntual
Territorio
Valle de Aosta, Italia.
Tipo de geolocalización
Localización zonal

Fuentes

Mostrandi 1 a 4 de 4 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
CELLARD, Jacques / Gilbert DUBOIS

Dictons de la pluie et du beau temps

Editorial: Éditions Belin
Lugar de edición: Paris
Fecha de publicación: 1985
Página: 185
HAUSER, Albert

Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser

Editorial: Artemis Verlag
Lugar de edición: Zürich / München
Fecha de publicación: 1975 (2.ª ed.)
Página: 275
MONTREYNAUD, Florence / Agnès PIERRON / François SUZZONI

Dictionnaire de proverbes et dictons. La sagesse du monde entier

Editorial: Dictionnaires le Robert
Lugar de edición: Paris
Fecha de publicación: 1994
Página: 276
CASSANO, Joseph

La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains

Editorial: F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Lugar de edición: Turin / Aosta [Aosta]
Fecha de publicación: 1914 [1988, 3.ª ed.]
Página: 62
Mostrandi 1 a 4 de 4 (página 1 de 1)