Pasar al contenido principal

Nun c'è quinta senza sciloccu né fimmina senza nnoccu

Nun c'è quinta senza sciloccu né fimmina senza nnoccu

Lengua o variedad
Traducción literal

No hay quinta [luna llena] sin siroco ni mujer sin adorno

Glosa

Non c'è quintadecima senza scirocco / né donna senza fiocco.

Comentarios

Según la traducción italiana de la glosa, entendemos quintadecima como plenilunio. Cf. Nun c'è simana santa senza quinta né quinta senza sciloccu.

Geolocalización

Localizaciones geográficas

Territorio
Sicilia, Italia.
Tipo de geolocalización
Localización zonal

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
ALAIMO, Emma

Proverbi Siciliani

Editorial: Giunti
Lugar de edición: Firenze
Fecha de publicación: 2006
Página: 146
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)