Nunca vai mau tempo senão quando vai vento
Nunca vai mau tempo senão quando vai vento
Lengua o variedad
Traducción literal
Nunca va mal tiempo sino cuando va [hay] viento
Categorización
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CARRUSCA, Maria de Sousa -coordenadora- | "Vozes da sabedoria" [3 vols.] |
Editorial: Edição da coordenadora Lugar de edición: Lisboa Fecha de publicación: 1974-1976 |
Página: 255 Volumen: III |
||
| MOREIRA, António | Provérbios portugueses |
Editorial: Notícias Lugar de edición: Lisboa Fecha de publicación: 2003 (5ª ed.) |
Página: 189 |
||
| LEITE DE VASCONCELOS, José | Etnografia Portuguesa [10 vol.] |
Editorial: Imprensa Nacional-Casa da Moeda Lugar de edición: Lisboa Fecha de publicación: 1994-2007 |
Página: 599 Volumen: III |
Así, en Carrusca (1976: 255). En Moreira (2003: 189), con coma tras tempo. En Vasconcelos (vol. III, p. 599), que localiza el refrán en Olivenza: Não havia mau tempo, || se não houvesse vento.