Para parte de Fevereiro guarda lenha no quinteiro
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Para parte de febrero guarda leña en el huerto

Comentarios: 

Así, en Silvestre (2010: 80), que localiza el refrán en Manhouce. En Moreira (2003: 219) se registra una versión más breve y desprovista de rima: Para parte de Fevereiro guarda lenha. Por otra parte, Alves Ferreira (1999: 214) ofrece una variante de mayor extensión temporal: Para Fevereiro, guarda lenha no quinteiro.

Categorización
Cronología: 
Meteorología: 
Ámbito temático general: 
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Fuentes
Mostrando 1 - 3 de 3 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuenteorden descendente
MOREIRA, António Provérbios portugueses Editorial:
Notícias
Lugar de edición:
Lisboa
Fecha de publicación:
2003 (5ª ed.)
Página:
219
Núm. refrán:
185
SILVESTRE, Isabel Silvestre, Isabel (2010): Memória de Um Povo. Lisboa: Temas e Debates/ Círculo de Leitores. Editorial:
Temas e Debates / Círculo de Leitores
Lugar de edición:
Lisboa
Fecha de publicación:
2010
Página:
80
FERREIRA, Joaquim Alves Miscelânia, vol. IV: Literatura Popular de Trás-os-Montes e Alto Douro. Editorial:
Minerva Transmontana Tipografia, Lda.
Lugar de edición:
Vila Real
Fecha de publicación:
1999
Página:
214