Pez Punteglias metta si capi; [/] betta la faulsch e pren il rasti!
Traducción literal: 

[El] Pico Punteglias se pone el sombrero; [/] ¡tira la hoz y coge el rastrillo!

Glosa: 

Wenn der Piz Punteglias die Kappe trägt, lege die Sense weg und nimm den Rechen!

Comentarios: 

Sin localización precisa en la fuente; la forma del refrán es sobreselvana. No somos capaces de ubicar el Pez Punteglias. Cabe interpretar que se ha de abandonar la siega y recoger la mies, pues viene mal tiempo.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Títuloordenar ascendente Edición En la fuente
HAUSER, Albert Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser Editorial:
Artemis Verlag
Lugar de edición:
Zürich / München
Fecha de publicación:
1975 (2.ª ed.)
Página:
453