Plievia sontg Onna, car graun
Plievia sontg Onna, car graun
Lengua o variedad
Traducción literal
Lluvia [por] Santa Ana, grano caro
Glosa
Regen zu St. Anna (26. Juli), teures Korn.
Categorización
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| HAUSER, Albert | Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser |
Editorial: Artemis Verlag Lugar de edición: Zürich / München Fecha de publicación: 1975 (2.ª ed.) |
Página: 598 |
Sin localización precisa en la fuente. La forma del refrán parece sobreselvana. La fuente inserta entre paréntesis (26 jül) tras sontg Onna.