Pasar al contenido principal

Plueio que toumbo lou mati [/] Dèu pas empacha de parti

Plueio que toumbo lou mati [/] Dèu pas empacha de parti
Lengua o variedad
Traducción literal
Lluvia que cae por la mañana [/] No debe impedir ponerse en camino
Comentarios
En grafía normativa: Plueia [plueja] que tomba lo matin [/] Deu pas empachar de partir. Sorprende la grafía de mati en este refrán (acaso importado: ¿languedociano?. Se sobrentiende que la lluvia no durará demasiado, por lo que asignamos predicción inversa.

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
MISTRAL, Frédéric

Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.]

Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lugar de edición: Genève – Paris
Fecha de publicación: 1979 [1878-1886]
Página: 598, 296
Sub voce: plueio, matin
Volumen: II
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)