Plueio que toumbo lou mati [/] Dèu pas empacha de parti
Plueio que toumbo lou mati [/] Dèu pas empacha de parti
Lengua o variedad
Traducción literal
Lluvia que cae por la mañana [/] No debe impedir ponerse en camino
Comentarios
En grafía normativa: Plueia [plueja] que tomba lo matin [/] Deu pas empachar de partir. Sorprende la grafía de mati en este refrán (acaso importado: ¿languedociano?. Se sobrentiende que la lluvia no durará demasiado, por lo que asignamos predicción inversa.
Categorización
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| MISTRAL, Frédéric | Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] |
Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne Lugar de edición: Genève – Paris Fecha de publicación: 1979 [1878-1886] |
Página: 598, 296 Sub voce: plueio, matin Volumen: II |