Pluie du matin / n'empèche pas le moine / d'aller au grain
Pluie du matin / n'empèche pas le moine / d'aller au grain
Lengua o variedad
Traducción literal
Lluvia de [la] mañana / no impide al monje / ir al grano
Categorización
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| GOMIS i MESTRE, Cels [Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels GOMIS i SERDAÑONS] | Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agricultura a l'entorn dels anys 1864 a 1915 |
Editorial: Alta Fulla Lugar de edición: Barcelona Fecha de publicación: 1998 |
Página: 86 (nota 17) |
Porque cesará pronto. Gomis (1998: 86) lo atribuye a la Alta Bretaña y remite al folclorista [Paul] Sébillot.